Dictionnaire

Lou Tresor dóu Felibrige

 Lou Tresor dóu Felibrige (1878-1886), est le grand dictionnaire Provençal-Français de Frédéric Mistral en 2 volumes de quelque quatre-vingt mille entrées, recueil complet de tous les parlers de la langue d’Oc moderne où sont mentionnés les expressions techniques de l’agriculture, de la marine et de tous les arts et métiers, les termes populaires de l’histoire naturelle, les sobriquets, les dictons et proverbes et, en abondance, des explications sur les us et coutumes du midi tout entier.

Cet ouvrage, mine incomparable dans lequel tous puisent abondamment et avec profit, fait bien entendu, toujours autorité.

Preuve de la vie et de l’évolution de la langue dans son temps, deux initiatives du Félibrige modernisent et enrichissent aujourd’hui l’œuvre magistrale de Frédéric Mistral : son actualisation due au labeur du Conseil de l’Écrit Mistralien et un outil informatique gratuit qui donne la conjugaison de la majorité des verbes mentionnés dans Lou Tresor dóu Felibrige.

Conseil de l’Écrit Mistralien

 Le Félibrige, association fondée le 21 mai 1854 par Frédéric Mistral dont les statuts sont approuvés par Monsieur le Préfet des Bouches-du-Rhône le 4 mai 1877, déclarée selon la loi du 1er juillet 1901 à la Préfecture d’Avignon le 20 juin 1905 publiée au Journal officiel en date du 27 juin 1905, dont le siège social déclaré le 20 juillet 1911 est à : Museon Arlaten, Palais du Félibrige à Arles et le siège administratif, depuis le 30 juin 1992 à : Parc Jourdan, 8 bis avenue Jules Ferry à Aix-en-Provence, par décision du Bureau du Félibrige entériné par le Consistoire en date du 25 novembre 2006 a mis en chantier une révision et modernisation de l’ouvrage Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, œuvre de Frédéric Mistral publiée de 1878 à 1886 à Aix-en-Provence, chez Ramondet-Aubin.

Le but étant de publier une édition (papier et/ou informatique -écrit du dictionnaire Lou Tresor dóu Felibrige mis à jour sous le titre de Lou Nouvèu Tresor dóu Felibrige.

Le travail de révision a été confié à une Commission formée de membres du Félibrige ou de personnes non adhérentes, mais possédant les connaissances suffisantes en matière de lexicographie, usage, philologie et étymologie, informatique etc.…, qui se réunit à périodicité régulière sous le nom de Conseil de l’Écrit Misralien, sous la présidence du Capoulié du Félibrige ou de son délégué.

Le 6 décembre 2012, la Commission du Félibrige Conseil de l’Écrit Mistralien s’est réunie à Aix-en-Provence en séance plénière régulière.

A l’unanimité et sur proposition du Capoulié du Félibrige, pour assurer la bonne exécution du projet, le Conseil de l’Écrit Mistralien a décidé une réorganisation et une meilleure distribution des compétences et des fonctions.

– Le Majoral Guy Revest, à titre de coordonnateur de la révision du dictionnaire Lou Tresor dóu Felibrige, assurera la préparation informatique des fichiers destinés à la version numérique après qu’ils aient été réalisés sous la responsabilité de la Majorale Pierrette Berengier et de la Maîtresse d’œuvre Roseline Martano en séance plénière du Conseil de l’Écrit Misralien. Selon les besoins il pourra être demandé l’aide des autres membres du Conseil.

– Le Majoral Henri Barthès aura les fonctions de référent en matière d’étymologie et de philologie, il contrôlera et validera les néologismes sous ce rapport.

– La nouvelle organisation est collégiale sans rang de prédominance à l’égard des titres félibréens, des responsabilités ou de la part de contribution individuelle.

– Les membres actuels du Conseil de l’Écrit Mistralien et ceux qui à l’avenir entreront dans ladite Commission pour œuvrer au projet susvisé, reconnaissent et reconnaitront par écrit s’engager dans une œuvre collective et accepteront l’application de l’article L.113-2, alinéa 3 du Code de la Propriété intellectuelle.

Quinze ans après le lancement du Conseil de l’Écrit Mistralien son travail n’a jamais faibli. Sereinement, avec efficacité et sérieux il s’attache sans relâche à la correction des coquilles et autres erreurs constatées en épluchant Lou Tresor dóu Felibrige et parallèlement à la création des néologismes. Pour cela, les membres du CEM se réunissent tous les mois pour présenter, discuter, valider ou refuser les mots nouveaux proposés par chacun en se fondant sur les grands dictionnaires d’aujourd’hui et l’étymologie.

Malgré les difficultés liées à la crise de la Covid-19, le CEM poursuit sa tâche, appliqué et déterminé, il a trouvé un écho favorable de la part de la Délégation Générale à la langue française et aux langues de France, de la Direction régionale des affaires culturelles de Provence-Alpes-Côte d’Azur, du Conseil Régional Provence-Alpes-Côte d’Azur, de conseils départementaux de la Région. Tous, considérant le fondement et l’intérêt d’une telle œuvre, y apportent un concours déterminé pour aboutir très prochainement à son accomplissement.

© Le Felibrige Tous Droits réservés | Réalisation Dream Media® 2016 - Mentions légales et crédits